loading...

آموزشگاه زبان اندیشه پارسیان

آیا دیدن فیلم بدون زیرنویس مفید است یا وقت تلف‌ کردن؟ دیدن فیلم به زبان اصلی یکی از روش‌های محبوب و پرطرفدار برای یادگیری زبان است؛ روشی که بسیاری از زبان‌آموزا...

بازدید : 6
دوشنبه 28 ارديبهشت 1404 زمان : 19:06
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

آموزشگاه زبان اندیشه پارسیان

آیا دیدن فیلمبدون زیرنویس مفید است یا وقت تلف‌ کردن؟

دیدن فیلمبه زبان اصلی یکی از روش‌های محبوب و پرطرفدار برای یادگیری زباناست؛ روشی که بسیاری از زبان‌آموزان به آن روی می‌آورند به امید آنکه بتوانند مهارت شنیداری خود را تقویت کرده، دایره واژگانشان را گسترش دهند و در نهایت روان‌تر و طبیعی‌تر صحبت کنند. در این میان، یکی از سؤال‌های پرتکرار این است که آیا باید فیلم را بدون زیرنویس ببینیم یا نه؟ برخی معتقدند که حذف زیرنویس می‌تواند ما را وادار کند تا گوش خود را به درک زبان اصلی عادت دهیم، درست مثل کودکی که زبان مادری را از طریق شنیدن مکرر فرا می‌گیرد. از سوی دیگر، عده‌ای می‌گویند که اگر سطح زبان‌آموز هنوز به درک مکالمات طبیعی نرسیده باشد، دیدن فیلمبدون زیرنویس فقط باعث سردرگمی، کاهش انگیزه و اتلاف وقت می‌شود.

واقعیت این است که دیدن فیلمبدون زیرنویس، اگر به‌درستی و در زمان مناسب انجام شود، می‌تواند بسیار مؤثر باشد. اما اگر خیلی زود سراغ این روش بروید، نه‌تنها سودی نخواهید برد بلکه ممکن است نسبت به زبان نیز دلسرد شوید. پس باید با در نظر گرفتن سطح زبانی، نوع فیلم، سرعت مکالمه‌ها و اهداف یادگیری، این روش را به کار گرفت. در ادامه نگاهی دقیق‌تر خواهیم داشت به این موضوع که دیدن فیلمبدون زیرنویس، در چه شرایطی مفید است و در چه شرایطی بهتر است به سراغ آن نرویم.

چگونه فیلم دیدن میتواند مهارت زبان ما را تقویت کند؟

دیدن فیلمبه زبان اصلی، اگر درست و هدفمند انجام شود، می‌تواند تأثیر فوق‌العاده‌ای بر تقویت مهارت‌های زبانی داشته باشد. در ادامه، به چند روش کلیدی اشاره می‌کنیم که از طریق آن‌ها فیلم دیدن به بهبود زبان کمک می‌کند:


تقویت مهارت شنیداری (Listening)

فیلم‌ها شما را در معرض زبان طبیعی و گفتار روزمره قرار می‌دهند. با گوش دادن به مکالمات واقعی، تلفظ‌ و لحن‌های مختلف را بهتر درک می‌کنید. این کمک می‌کند تا به مرور گوش شما به زبان عادت کند.

بیشتر بدانید


یادگیری واژگان در بستر واقعی

فیلم‌ها بهترین منبع برای یادگیری واژگان در زمینه واقعی هستند. وقتی واژه‌ای را در یک دیالوگ یا صحنه خاص می‌شنوید، آن را بهتر به‌خاطر می‌سپارید و کاربرد درستش را یاد می‌گیرید.

بیشتر بدانید


آشنایی با اصطلاحات و زبان محاوره‌ای

زبان کتاب‌ها و کلاس‌ها معمولاً رسمی‌است، اما فیلم‌ها پر از اصطلاحات عامیانه، افعال عبارتی (phrasal verbs) و زبان کوچه‌ و‌ بازار هستند که زبان شما را طبیعی‌تر و بومی‌پسندتر می‌کند.


تقویت مهارت گفتاری (Speaking)

با تقلید از دیالوگ‌ها، می‌توانید تلفظ و ریتم صحبت کردن را تمرین کنید. خیلی از زبان‌آموزان با تکرار دیالوگ‌ها بلندبلند، fluency خود را بالا می‌برند.


افزایش درک فرهنگی

درک زبان تنها به واژگان محدود نمی‌شود. فیلم‌ها پنجره‌ای هستند به فرهنگ کشور مقصد، رفتار اجتماعی، شوخی‌ها و ارزش‌ها. این آگاهی فرهنگی برای ارتباط مؤثر ضروری است.


ایجاد انگیزه و لذت در یادگیری

فیلم دیدن نه تنها آموزشی است بلکه لذت‌بخش هم هست. وقتی یادگیری زبان با سرگرمی‌ترکیب شود، روند پیشرفت هم سریع‌تر و هم پایدارتر خواهد بود.

مشاهده دوره‌های آموزش زبان


برای گرفتن بهترین نتیجه، بهتر است ابتدا فیلم‌ها را با زیرنویس انگلیسی تماشا کنید، سپس بدون زیرنویس دوباره ببینید و حتی گاهی صحنه‌هایی را تکرار و تقلید کنید. در نهایت، فیلم دیدن یک ابزار قدرتمند است، اگر با هدف یادگیری از آن استفاده شود.

چه نوع فیلم‌هایی میتوانند به مهارت‌های زبانی ما کمک کنند؟

برای تقویت مهارت‌های زبانی، فیلم‌هایی مفیدند که زبان آن‌ها استاندارد، واضح و قابل فهم باشد؛ مثل فیلم‌های خانوادگی، درام‌های روزمره یا سریال‌های آموزشی. فیلم‌هایی با مکالمات زیاد و موضوعات واقعی بیشتر به مهارت شنیداری و واژگان شما کمک می‌کنند. بهتر است ابتدا فیلم‌هایی را انتخاب کنید که سطح زبان شما را خیلی به چالش نکشند، ولی کمی‌فراتر از سطح فعلی‌تان باشند تا پیشرفت کنید. در مقاله‌ای دیگر به معرفی بهترین فیلم‌ها و سریال‌های مناسب برای یادگیری زبان پرداخته‌ایم.

مشاهده مقاله , بهترین فیلم‌ها و سریال‌ها برای تقویت مهارت لیسنینگ

آیا دیدن فیلمبا زیرنویس کمک کننده است؟

دیدن فیلمبا زیرنویس یکی از روش‌های بسیار مؤثر و هوشمندانه در یادگیری زباناست که مزایای زیادی دارد، به‌ویژه برای زبان‌آموزان در مراحل ابتدایی تا متوسط. زمانی که فیلمی‌را با زیرنویس می‌بینید، ذهن شما دو کانال دریافت اطلاعات دارد: شنیداری و دیداری. این هم‌زمانی باعث می‌شود که ارتباط میان صدا، تلفظ و نوشتار کلمات قوی‌تر شود و درک مطلب آسان‌تر گردد. برای مثال، وقتی کلمه‌ای را می‌شنوید و همزمان آن را در زیرنویس می‌بینید، احتمال اینکه آن کلمه را بهتر به خاطر بسپارید و در ذهن تثبیت کنید بسیار بیشتر است.

از سوی دیگر، زیرنویس کمک می‌کند تا با لغات و اصطلاحات جدیدآشنا شوید بدون اینکه از ادامه داستان فیلم جا بمانید یا احساس سردرگمی‌کنید. این موضوع مخصوصاً زمانی که فیلم‌ها یا سریال‌ها محاوره‌ای و شامل اصطلاحات عامیانه هستند اهمیت دارد، چرا که ممکن است تلفظ و لهجه‌ها برای تازه‌کارها کمی‌دشوار باشد. زیرنویس به عنوان یک راهنمای زبانی عمل می‌کند که مانع از خستگی و دلزدگی می‌شود و یادگیری را لذت‌بخش‌تر می‌کند.

نکته مهم این است که بهتر است ابتدا زیرنویس به زبان اصلی فیلم (مثلاً انگلیسی برای فیلم‌های انگلیسی) را انتخاب کنید، چون باعث می‌شود که مستقیماً با ساختار و شیوه بیان زبان مقصد آشنا شوید. اگر زیرنویس به زبان مادری شما باشد، شاید یادگیری سطحی‌تر شود و تمرکز روی مهارت شنیداری کاهش یابد.

همچنین دیدن فیلمبا زیرنویس به شما فرصت می‌دهد که روی تلفظ و لهجه بازیگران تمرکز کنید و سعی کنید آن را تقلید کنید که این کار به تقویت مهارت‌های گفتاریکمک می‌کند. به مرور زمان، هنگامی‌که به سطح بالاتری رسیدید، می‌توانید زیرنویس را کم کم حذف کنید تا مهارت شنیداری واقعی و درک بدون کمک نوشتار تقویت شود.

در نهایت، دیدن فیلمبا زیرنویس یک روش تعاملی و جذاب برای یادگیری زبان است که می‌تواند در کنار روش‌های سنتی مثل کلاس‌های زبان، کتاب‌خوانیو تمرین‌های مکالمهقرار گیرد و به شما کمک کند زبان را به صورت طبیعی‌تر و در متن واقعی زندگی بیاموزید.

بیشتر بدانید, استفاده از تکنیک Microlearning در یادگیری روزانه‌ی واژگان

مشاهده مقالات در وب سایت رسمی‌اندیشه پارسیان

نظرات این مطلب

تعداد صفحات : 1

آمار سایت
  • کل مطالب : 11
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 444
  • بازدید کننده امروز : 185
  • باردید دیروز : 0
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 574
  • بازدید ماه : 807
  • بازدید سال : 1617
  • بازدید کلی : 1617
  • کدهای اختصاصی